乐文网>教学资源>教学反思>《童趣》公开课教学反思

《童趣》公开课教学反思

时间:2024-01-16 08:00:08 教学反思 我要投稿
  • 相关推荐

《童趣》公开课教学反思

  作为一位优秀的老师,我们的任务之一就是教学,我们可以把教学过程中的感悟记录在教学反思中,教学反思应该怎么写才好呢?以下是小编帮大家整理的《童趣》公开课教学反思,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《童趣》公开课教学反思

  课题:《童趣》第二课时

  教学目标:翻译课文的第三四段,并学会一些常见的翻译方法。

  这节课在第一节课的基础上继续进行课文内容疏通,于是我把第三、四段的翻译工作分给了四个小组,另外两个小组一个负责对文出现次数较多的“之”、“以”、“为”等词语进行总结归纳,另一个负责对全文中出现的其他的相同的文言词语进行总结归纳。

  对于翻译,我的要求是原文与译文一一呈现,并指出翻译过程中所用的翻译方法(留、删、补、换、调、变)和其中的重要词语。可从课堂执行的效果来看,效果不是很好,存在的问题主要有下:

  一、学生翻译的时候还是整段进行翻译,没有一句原文对照一句翻译来进行,使得原、译文的对比不够明显。看来是我的指示还是不够明确,误导了学生。

  二、学生翻译时不能有效地指出文中的一些重点字词的翻译方法,且对重点部分也缺少相应的标注。

  三、学生无法一字一句的对文中的每个字词进行翻译,有些个词语和句子只能照抄教学参考书。

  四、总结归纳文中出现频率较高的实词、虚词的出错频率也较高。

  五、我没有更多时间去纠错和补充。

  之所以会出现上述问题,我觉得是因为我对学生的学情把握不准、贪多贪全、学法指导不够精细等原因造成的,为了更好的改进以后的文言文教学,有几个方面可以改进:

  一、 合理布置学习内容,不易过多。

  二、 初学文言文,翻译方法的掌握非常重要。

  三、 让学生养成逐字逐句翻译的好习惯,保证翻译过程中不留任何盲点。

  四、 学生展示时,对于翻译的内容要尽量对照原文引导学生进行朗读,重点字词句式也要朗读。

  由上可以得知,这是一节不及格的公开课,它是由于自己缺少精细化的教学设计能力,对课文内容的深入把握不够,对学生的学习时间的合理分配不够(一句课翻译一段即可),以至于使整节课千疮百孔,漏洞百出,好在课后几位语文老师的及时提醒,使自己能有一个补充改过的机会,自己一定好好向其他老师学习,深入到每一个字来备好每一节课,使学生翻译的准确率要达到100%。

【《童趣》公开课教学反思】相关文章:

公开课教学反思03-24

语文公开课教学反思03-30

公开课教学反思15篇03-29

公开课教学反思(15篇)03-31

公开课课后教学反思07-20

公开课《火烧云》教学反思01-31

公开课教学反思(通用15篇)04-01

公开课教学反思(合集15篇)04-10

公开课教学反思(汇编15篇)04-04