- 相关推荐
英文读后感带翻译
当细细地品读完一本名著后,大家一定对生活有了新的感悟和看法,记录下来很重要哦,一起来写一篇读后感吧。到底应如何写读后感呢?下面是小编帮大家整理的英文读后感带翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。
Many people often use "mental illness" to scold each other. It is obvious that people always have some social prejudice against "mental illness". In many cases, patients with mental illness always refuse to accept drugs that no one can deny.
However, the problem is not so simple. We must realize that compulsory behaviors against the wishes of the defendant, such as injection to change the mind, are not so simple It is very offensive to the dignity and autonomy of some patients. The word "normal" is boring.
They really hate it. I have to say that as a final comment, they also have the right to maintain their dignity. I should say that no matter how terrible the people are, they have the right to make decisions.
There is no doubt that prejudice should be avoided in society. This is beneficial.
中文翻译:
很多人经常用“精神病”来互相责骂这是显而易见的,人们总是对“精神病”有一些社会偏见在很多情况下,精神病患者总是拒绝接受任何人都无法否认的药物对他们没有好处,但问题并不是那么简单,我们必须认识到,违背被告意愿的强制行为,如注射改变心智的药物,对一些患者的尊严和自主性是非常冒犯的,“正常”这个词太无聊了,他们真的很讨厌这个,我不得不说,作为最后的评论,他们也有权维护自己的尊严,我应该说,无论有多可怕,他们都有权作出决定,毫无疑问,社会上应该避免偏见,这是有益的。
【英文读后感带翻译】相关文章:
英语日记带翻译12-29
英语日记带翻译02-13
拔草英语作文带翻译01-31
汤圆英语日记带翻译02-08
小鸡英语日记带翻译02-08
野炊英语日记带翻译02-08
跳绳英语日记带翻译02-08
果汁英语日记带翻译02-14
游泳英语日记带翻译02-14